好学英文网:英语作文阅读资源分享平台!
标签:英文  来源:互联网  作者:本站整理  发布时间:2010-05-19  ★★★加入收藏〗〖手机版
摘要:《师说》英译稿 古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也,固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也,亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,…

The ancient sages did not limit themselves to particular teachers. Confucius had learned from people like Tanzi2, Changhong3, Shixiang4, and Laodan5, who were not as virtuous and talented as Confucius.

Confucius said "If three men are walking together, one of them is bound to be good enough to be my teacher."A student is not necessarily inferior to his teacher, nor does a teacher necessarily be more virtuous and talented than his student. The real fact is that one might have learned the doctrine earlier than the other, or might be a master in his own special field.

Pan, the son of Li"s family, who is only seventeen years old, loves to study Chinese classics of the Qin and Han dynasties, and masters the six jing6 and their annotations. He does not follow conventions and is willing to learn from me. I appreciate his ability to act in accordance with the old tradition of learning. Therefore I dedicate this piece to him.

  • 好学考试H5触屏版开放内测
  • 好学触屏公众号虎力全开、杨帆起航!