Nowadays, it is not strange to see a youngpeople who become a mortgage slave, since Chinese people have made an agreementthat get marry after buy a house. As we can see, the real estate advertisementis everywhere in the city. However, the real estate market strong impetus firstcame from the effective demand for the release of individuals.
现在看到年轻人变成房奴不奇怪,因为中国人一致认为结婚得买房。就像我们所见到的,城市里到处都是房地产广告。然而,房地产市场如此火爆是受个人购房需求的增长影响的。
Bystoring most of their wealth in real estate, many Chinese households havebecome house price dependent. They dream about that they will have a happyfamily life after they have a house of their own, but as a matter of fact, afamily like that has to repay the loan principal and interest with 40%-50% ofdisposable income or even higher proportion every year. Undoubtedly, it willaffect the normal consumption, make family life quality drops, and even makepeople feel depression of slavery.
中国人因为把金钱都投入到房产中而变得拮据。他们梦想有了自己的房子之后生活就会很愉快,但是事实上,像这样的家庭每年都要从可调动的资金里拿出40%-50%或者更高的钱去偿还贷款本金和利息。毫无疑问的,这会影响正常的消费,让家庭生活质量下降,甚至让人有奴役版的压迫感。
Unlike the house slave, some young couple chose not to buy house formarriage, they rent an apartment, and use the rest money to enjoy life, likebuy something good for parents, take a trip when they like to. By contrast,their pressure is far smaller than house slave; they don’t have to worry aboutmortgage. In my point of view, I won’t become a house slave unless a have moneyto buy a house.
不像那些房奴,有些年轻夫妇就选择结婚不买房,他们租公寓,然后用剩下的钱去享受生活,像给父母买些好东西,想去旅行的时候去旅行。与之相比,他们的压力比房奴要小得很多,他们不用去担心贷款。在我看来,我不想成为房奴,除非我有钱买房子。
Toconclude, become a home mortgage slave is really stressful, why don’t weabandon the conception that “we don’t get marry unless we own a house”. Use theextra money to make your life more colorful?
总之,成为房奴压力是相当大的,为什么我们不摒弃“不买房就不结婚”的观念,用多余的钱让自己的生活更出彩呢?