温家宝总理处理中美贸易关系的五个原则翻译:
第一,互利共赢。
mutual benefit
第二,把发展放在首位。 Put a development at first.
第三,发挥双边经贸协调机制作用。
Let the exertive bilateral economic trade moderates a mechanism function.
第四,平等协商。
equal consultation.
第五,不把经贸问题政治化.
Don't politicize an economic trade problem.
CHINA-U.S. FRICTION SEEN HURTING BOEING'S BUSINESS
中美摩擦刺痛波音
分太少了,题目翻了,下面的是机器翻译
The troubled relations between China and the United States are threatening the Boeing Company's business in China, Ronald B. Woodard, president of the company's Commercial Airplane Group, said in Beijing yesterday. Relations between Washington and Beijing, which have been strained by disputes over trade, copyright issues and human rights, influenced China's recent decision to order 33 jetliners from Airbus Industrie instead of Boeing, Mr. Woodard said at a conference of business leaders. "The relations between our two countries made a Boeing decision impractical," Mr. Woodard said. He said that Boeing, which in the past has had a majority of China's aviation market, supported a renewal of Beijing's most-favored-nation status, which provides for ordinary trading rights with the United States. hxw.red
困扰中国的关系和美国波音公司正在威胁的在华业务,RonaldBWoodard会长公司商用飞机集团昨天在北京. 华府与北京关系,已紧张的贸易纠纷、著作权和人权问题的影响,中国最近决定,从33可供空中巴士公司,波音公司,Woodard先生今天在商界领袖会议. "我们两国之间的关系作出决定,波音不切实际"Woodard先生说. 他说,波音公司,这在过去已过半数,中国的航空市场,支持延长中共最惠国待遇地位,规定一般贸易权与美国.
hxw.red