Some say there is evidence to support the growing anxieties. David Carpenter, a professor of environmental health sciences at the University at Albany, in New York, thinks there’s a greater than 95 percent chance that power lines can cause childhood leukemia. Also there’s a greater than 90 percent chance that cellphones can cause brain tumors。
但也有一些人认为这是在杞人忧天。美国国立癌症研究所的辐射列病学主任Martha Linet博士也曾做过与Carpenter教授一样的研究,但得出的结论却不同。Linet博士说:“我不赞成在手机上粘贴警示标志,目前我们并没有证据表明手机的使用会造成脑癌的发生。”
But others believe these concerns are unjustified paranoia. Dr Martha Linet, the head of radiation epidemiology at the US National Cancer Institute, has looked at the same research as Carpenter but has reached a different conclusion. “I don’t support warning labels for cellphones,” said Linet. “We don’t have the evidence that there’s much danger。”
到目前为止,各项研究数据表明电磁辐射同各种疾病之间联系甚微,甚至可以忽略不计。一项由13个国家参与,致力于验证手机是否会导致脑癌的跨国研究已进行多年。该研究由欧盟及部分手机产业公司赞助。该研究报告将于今年年底公布,但目前的研究数据却表明手机的使用同脑癌的发生概率二者之间并没有较大联系。
Studies so far suggest a weak connection between EMFs and illness–so weak that it might not exist at all. A multinational investigation of cellphones and brain cancer, in 13 countries outside the US, has been underway for several years. It’s funded in part by the European Union, in part by a cellphone industry group. The final report should come out later this year, but data so far don’t suggest a strong link between cellphone use and cancer risk。
美国马里兰大学(University of Maryland)的名誉物理学教授Robert Park则表示,与紫外线以及X射线不同,电磁波的能量很微弱,不足以分裂DNA,也就无法致癌。
According to Robert Park, a professor emeritus of physics at the University of Maryland in the US, the magnetic waves aren’t nearly powerful enough to break apart DNA, which is how known threats, such as UV rays and X-rays, cause cancer。
也许这只是心理效应。一些专家发现电磁敏感综合症似乎与化学敏感性综合征很相像;在某种情况下,化学敏感性综合征是由心理因素引起的。
Perhaps it’s just psychological. Some experts find that the electro-sensitivity syndrome seems to be similar to chemical sensitivity syndrome, which is a condition that’s considered to be psychological。
不管是否出于心理原因,Camilla Rees都遭受了身体上的不适。对此,她还有一套自己的对策。她会尽量避免使用手机,并且尽可能让自己待在低强度辐射的环境当中。她表示:“我喜欢逗留在山里或者是海边。”
Psychological or not, Rees suffers physically and has her own defense strategy. She shuns cellphones and spends as much time as she can in low-EMF areas. “I like to spend time in the mountains and by the sea,” she said。
不管电磁辐射有害与否。远离手机,去乡间度假,这或许对我们来说是很有益处的。
Whether EMFs are harmful or not, a break in the countryside, without the cellphone, would probably be good for all of us。
英语作文